جزئیات محصول

 

دانلود نمونه قرارداد ترجمه فیلم برای زیرنویس در Word

ترجمه فیلم برای زیرنویس یکی از مهم‌ترین خدمات در صنعت فیلم و رسانه است که به مخاطبان مختلف امکان می‌دهد فیلم‌ها را به زبان خودشان تماشا کنند. برای اینکه همکاری بین کارفرما (سفارش‌دهنده ترجمه) و مترجم به صورت حرفه‌ای و حقوقی تنظیم شود، داشتن یک قرارداد دقیق و جامع ضروری است. اگر به دنبال نمونه قرارداد ترجمه فیلم برای زیرنویس در قالب Word هستید، این مطلب به شما کمک می‌کند با ساختار، نکات مهم و اهمیت این قرارداد آشنا شوید.


اهمیت قرارداد ترجمه فیلم برای زیرنویس

ترجمه فیلم برای زیرنویس به دلیل حساسیت‌های خاصی که دارد، نیازمند دقت بالا و احترام به حقوق معنوی صاحب اثر است. قرارداد ترجمه زیرنویس باید موارد زیر را مشخص کند:

  • نوع فیلم و زبان مبدأ و مقصد

  • مدت زمان فیلم و حجم کار ترجمه

  • مبلغ قرارداد و نحوه پرداخت

  • زمان‌بندی تحویل زیرنویس

  • مالکیت معنوی و حق استفاده از ترجمه

  • محرمانگی و حفظ حقوق صاحب اثر

  • مسئولیت کیفیت ترجمه و اصلاحات

این موارد در قالب قراردادی که به صورت Word قابل ویرایش است، تنظیم و امضا می‌شود.


چه کسانی به نمونه قرارداد ترجمه فیلم برای زیرنویس نیاز دارند؟

جستجوهای رایج در گوگل شامل عبارت‌هایی مثل:

  • نمونه قرارداد ترجمه فیلم برای زیرنویس

  • قرارداد ترجمه فیلم به صورت Word

  • دانلود قرارداد ترجمه زیرنویس فیلم

  • قرارداد همکاری ترجمه زیرنویس فیلم

این موارد نشان می‌دهد که کاربران اصلی این قرارداد شامل:

گروه کاربرد
شرکت‌های پخش فیلم و رسانه سفارش ترجمه زیرنویس فیلم‌ها
مترجمان زیرنویس حرفه‌ای همکاری با سفارش‌دهندگان مختلف
استودیوهای دوبله و ترجمه مدیریت پروژه‌های ترجمه زیرنویس
تولیدکنندگان محتوا ترجمه فیلم‌های آموزشی یا مستند

اجزای اصلی نمونه قرارداد ترجمه فیلم برای زیرنویس

یک قرارداد کامل و استاندارد باید بندهای زیر را داشته باشد:

1. مشخصات طرفین قرارداد

نام، نشانی، شماره تماس سفارش‌دهنده و مترجم

2. موضوع قرارداد

شرح دقیق نوع فیلم، زبان اصلی و زبان ترجمه، مدت زمان فیلم و تعداد دقیقه‌های زیرنویس

3. مدت زمان انجام کار

تعیین تاریخ شروع و پایان تحویل زیرنویس

4. مبلغ قرارداد و شرایط پرداخت

هزینه کل، نحوه پرداخت، پیش‌پرداخت و جریمه دیرکرد

5. تعهدات مترجم

  • ترجمه دقیق و با کیفیت

  • ارائه فایل زیرنویس در فرمت‌های رایج (مثل SRT, ASS)

  • انجام اصلاحات طبق تعداد مشخص

6. تعهدات سفارش‌دهنده

  • ارائه فایل فیلم یا ویدئو به مترجم

  • پرداخت به موقع مبلغ قرارداد

7. مالکیت معنوی و حق استفاده

  • تعیین مالکیت ترجمه و محدودیت‌های استفاده

  • حفظ حقوق صاحب اثر و رعایت قوانین کپی‌رایت

8. محرمانگی

تعهد به حفظ محرمانگی محتوای فیلم و ترجمه‌ها

9. شرایط فسخ قرارداد

موارد فسخ قرارداد و تبعات آن

10. حل اختلاف

مکانیزم حل اختلاف در صورت بروز مشکل


مزایای داشتن نمونه قرارداد ترجمه فیلم برای زیرنویس در Word

  • امکان ویرایش ساده و سریع متن قرارداد

  • قابلیت شخصی‌سازی مطابق پروژه و نیازها

  • پرینت و امضای دیجیتال یا دستی قرارداد

  • استفاده آسان برای پروژه‌های بعدی


نکات مهم در قرارداد ترجمه فیلم برای زیرنویس

  • دقت در انتخاب زبان‌ها: باید زبان مبدأ و مقصد به طور دقیق ذکر شود.

  • فرمت تحویل: فرمت زیرنویس باید مشخص باشد (SRT، ASS، یا دیگر فرمت‌ها).

  • تعیین دقیق زمان تحویل: تاریخ و زمان تحویل فایل زیرنویس باید مشخص باشد.

  • تعداد اصلاحات مجاز: تعداد دفعاتی که مترجم باید اصلاح انجام دهد باید ذکر شود.

  • مالکیت معنوی: حقوق استفاده و مالکیت ترجمه باید به وضوح بیان شود.

  • حفظ محرمانگی: مترجم موظف به حفظ محرمانگی محتوای فیلم و ترجمه است.


سوالات متداول درباره قرارداد ترجمه فیلم برای زیرنویس

آیا می‌توان قرارداد ترجمه زیرنویس را شفاهی بست؟

قرارداد شفاهی معتبر است اما توصیه می‌شود قرارداد کتبی برای شفافیت و پیشگیری از اختلاف داشته باشید.

اگر ترجمه کیفیت مطلوب نداشت، چه باید کرد؟

قرارداد باید تعداد اصلاحات مجاز را تعیین کند و در صورت عدم رضایت می‌توان اقدامات حقوقی انجام داد.

آیا می‌توان چند زیرنویس برای زبان‌های مختلف در یک قرارداد تعریف کرد؟

بله، قرارداد می‌تواند شامل ترجمه برای چند زبان مختلف باشد و هزینه و زمان آن مشخص شود.


چگونه یک نمونه قرارداد ترجمه فیلم برای زیرنویس استاندارد تهیه کنیم؟

برای دسترسی به یک نمونه قرارداد کامل، دقیق و قابل ویرایش در قالب Word، بهترین راه مراجعه به سایت وکالتگاه است.
در این سایت می‌توانید نمونه قرارداد ترجمه فیلم برای زیرنویس را دانلود کنید که شامل تمام بندهای مهم حقوقی و فنی می‌باشد.


جمع‌بندی

استفاده از نمونه قرارداد ترجمه فیلم برای زیرنویس باعث تضمین کیفیت همکاری، حفاظت از حقوق معنوی و جلوگیری از اختلافات می‌شود. با داشتن یک قرارداد دقیق و کامل، هر دو طرف می‌توانند با اطمینان کامل به انجام پروژه بپردازند و نتیجه‌ای حرفه‌ای دریافت کنند.